top of page

Changement de numéro de téléphone ! (voir la page contact)

Clémence Bout

Traductrice de l'anglais et de l'espagnol au français

rock-climbing-wall-g6aeb2b084_1920.jpg

Sport

hammer-gef876db30_1920.jpg

Juridique

dice-g07f5451a0_1920.jpg

Jeux

À propos de moi

Clémence BOUT

Traductrice et autrice à mes heures perdues, je suis une grande amoureuse des mots. Mon style et mon adaptabilité sont mes forces. Vous pouvez me faire confiance aussi bien pour des textes techniques requérant une certaine rigueur que pour des textes rédactionnels faisant appel à ma créativité. Fiabilité et curiosité sont mes maîtres-mots.

 

Je suis une grande sportive. J'ai fait du basket pendant huit ans et je pratique l'escalade depuis 2015. Une paire de chaussons et un rocher font mon bonheur. Ma connaissance de ces deux sports font de moi la personne idéale à qui confier vos textes dans ce domaine.

​

Titulaire d'une licence de droit, je suis aussi très à l'aise avec l'exigence des textes juridiques. C'est d'ailleurs le domaine dans lequel j'ai le plus d'expérience.

​

Enfin, ayant effectué mon stage en localisation de jeux de société au sein de l'entreprise Don't Panic Games, je suis parfaitement compétente pour traduire des jeux de société.

Recommandations

Catharine CELLIER-SMART

Je suis ravie de recommander Clémence en tant que traductrice juridique. J'ai eu le plaisir de travailler avec elle sur plusieurs projets de traduction juridique de l'anglais vers le français, et j'ai été impressionné par son professionnalisme et son expertise linguistique.

Clémence démontre une excellente maîtrise des deux langues, avec une précision et une fluidité qui sont essentielles dans le domaine juridique. Sa capacité à traduire des documents complexes tout en préservant le sens et la terminologie juridique est remarquable.

Au-delà de ses compétences linguistiques, Clémence s'est distinguée par son engagement envers son travail. Elle était consciencieuse, respectant toujours les délais et fournissant un travail de bonne qualité. Sa communication pendant les projets a facilité grandement la collaboration.

Je suis convaincu que Clémence continuera à exceller dans sa carrière de traductrice juridique et je la recommande vivement à toute personne à la recherche d'un professionnel compétent et fiable dans ce domaine.

Albin DIGUE

Clémence est passionnée de linguistique et cela se ressent dans son travail. Ses compétences de compréhension, de rédaction et de recherches ainsi que sa proactivité en font une alliée des différents projets de traduction pour lesquels nous avons été amenés à collaborer. Elle est aussi réactive en amont de projets et, si vous avez un besoin en traduction, saura vous conseiller rapidement.
Je ne peux que recommander son travail et sa personne.

bottom of page